מדוע כֹּל התרגומים, הרואים אור בהוצאות-הספרים בישראל, אשפה המה?

כזב

מכיוון, שאינני בעל מנוי דיגיטלי, לא ברור לי, באיזה ספר ספציפית מדובר, מה היה המקור ומה תרגומו – אבל: את אשכרה ציפית, למשהו חיובי, מתרגום שיצא לאור בהוצאת כז"ב?!?

בתור מתרגם מקצועי (ואיכותי לאין-שיעור, יותר מן המקובל ב…מדינה הזאת), כבר מזמן הגעתי למסקנה, שהוצאת כז"ב = אשפה ואינני נוגע, בכלל, בשום-דבר, שהנ"ל בחרו להפליץ, לכיוון חנויות-הספרים ולקוחותיהן.

ולא, ששאר הוצאות-הספרים הישראליות בסדר מי-יודע-מה, כן??

כי לישראלי הממוצע (=קוֹף, אשר אך זה-עתה התרסק, מן העץ, על ראשו הריק), לא אכפת כהוא-זה מאיכות; רק המחיר מעניין אותו. "מצדי, שיהיה תרגום אשפה!" מקרקרותים קונותי-הספרים – והמו"לים בעקבותיו. "העיקר, שיימכר לי בפרוטות!!" => והתוצאה: פרסום ספרים, המלאים ב"יש לי את", "למרות ש…", "האבא" וכיוצא-באלו מריעין-בישין מחרידים-מכל. כי – היי, העיקר שיהיה זול!! אבא במאה!! חיחיחי, חהחהחה…

אתםן עַם הספר, אתםן??? פחחחחחחחחחחחחח אתם עַם ההתבהמות והרַעַליטי.

כי בנותי-אדם תרבותיותים, נבחנותים, בראש ובראשונה, בדבר אחד ויחיד: שהםן מוציאותים יותר כסף, מדי שנה, על ספרים, מאשר על הופעתםן החיצונית. וכֹל המוציאה יותר כסף, על בגדים-איפור-תכשיטים-לק (וכיוצא-באלו קשקושים נקבּיים מפגרים), מאשר על ספרים, אֵינָה אדם תרבותי – או, אפילו, לגיטימי – אלא קוֹף.

כללי

Written by Oded Kedem

A Vegan, Nudist, Ecological and Atheist Writer and Philosopher from Rehovoth, israel.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: