צל"ש לתרגום מעולה

לפני ימים אחדים, זכיתי לקרוא, לראשונה, את הספר "בשורות טובות", מאת טרי פראצ'ט וניל גיימן. תכל'ס, אין לי שום מושג, כיצד זה לא הגיע ספר זה לידי הרבה קודם!! הוא מצויין!!

מלבד איכותו המדהימה כשלעצמה (הוא מהווה מעין שילוב, בין "מצרפי המקרים" – שאולי קיבל ממנו השראה? – ל"מדריך הטרמפיסט לגלקסיה"), הרי התרגום = פרי-מקלדתו של תומר בן-אהרון המצויין – הוא תענוג כשלעצמו. זהו, מכל הבחינות, התרגום הטוב ביותר, מאנגלית לעברית, שקראתי במאה הנוכחית. הראשון, שאני יכול לומר, שמסוגל, אפילו, להתעלות עלי.

תרגום מצויין זה, ראה אור השנה, בהוצאת "הכורסא" מגבעתיים.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s